Archive |
- 従属請求項翻訳マクロ
- 従属請求項翻訳マクロ : 従属請求項翻訳マクロ
Poster : ellersley 投稿日時: 2010/06/29 (3127 ヒット)
- 従属請求項翻訳マクロ

従属請求項は、だいたいどの明細書でも次のような形をしています。


The ○○ according to claim X further compising ...

... をさらに含む、請求項 X に記載の○○


The ○○ according to claim X wherein ...

... である、請求項 X に記載の○○


according to は、of とか as claimed in などと記載される場合もあるようですが、訳すときはすべて同じで良いと思います。


その他のバリエーションといえば、claim X の後にコンマがあるかどうか、あるいは、claim X to Y という具合に従属先のクレームが複数にあるかどうかといったところではないでしょうか。


このような処理は、翻訳経験 20 年のベテランでも、私のような新米でも同じで、腕の見せどころはまったくありません。


そういう部分は、自動処理してしまうのが便利です。それによって入力ミスを無くすことができます。


「The ○○ according to claim X 」


の部分を


「請求項 X に記載の○○。」


に置換して文末に移動するマクロは、それほど難しいものではありません。


そこで、作ってみました。


具体的には、次に示す 2 つの形の従属クレームに対応しています。 


1) The [XXX] according to claim [Number], wherein [ZZZ].

-> [ZZZ] である、請求項 [Number] に記載の [XXX]。 



例:


【原文】

The apparatus according to claim 1 wherein the body is elongated such that the drag surface extends substantially in the direction of the tidal stream.



【マクロ実行後】

 the body is elongated such that the drag surface extends substantially in the direction of the tidal stream. である、請求項 1 に記載の apparatus






2) The [XXX] according to claim [Number], further comprising [ZZZ].

-> [ZZZ] をさらに含む、請求項 [Number] に記載の [XXX]。



例:


【原文】

The portable hat system according to claim 21, further comprising means for adding a scent to the filtered air.


【マクロ実行後】

 means for adding a scent to the filtered air をさらに含む、請求項 21 に記載の portable hat system




請求項99まで対応しており、claim [Number] の後にコンマがないケースでも大丈夫(のはず)です。


従属請求項には、他にも、

The [XXX] as claimed in claim [Number],

あるいは

The [XXX] according to any one of claim [Number] to [Number],

といった形があり、まだまだ改良の余地はありますが、徐々に完成度を高めていきたいと思います。


> 【従属請求項翻訳マクロ】をダウンロード <


.bas ファイル (VB ソースファイル) ですので、VB エディタを立ち上げ、インポートしてお使いください。


「ちょっと待て。マクロのインポートなんてハードルが高すぎる...」


そう感じる方も見えることでしょう。そんな方のために、ボタン 1 つで MS-Word に組み込むことのできるインストールパッケージも用意していますので、ご希望の方は「お問い合わせ」ページよりご請求ください。ただし、こちらは有料とさせていただきます。


使用時に、1 つだけ気をつけるべき点があります。


VBA の仕様だと思うのですが、選択範囲の末尾がピリオドだと、マクロが誤作動してしまいます。必ず、ピリオドの後のスペースや改行記号まで含めて選択してください。今後のアップデートで改良していく予定です。 


便利なマクロだとは思いますが、くれぐれも、ご利用は自己責任にてお願いいたします。


「パソコンが動かなくなった。」とか、「上手く行かないケースがある」とか言われても、私の方では対応できかねますので。


ただし、フィードバックは大歓迎です。



投稿された内容の著作権はコメントの投稿者に帰属します。
関連サイト

リンゴプロ翻訳サービス

私が代表を務めている会社です。2013年1月設立。翻訳会社ですが、翻訳者の支援と育成をメインに展開しています。

 

私が講師を務めています。 翻訳をやってみたいけど、民間のスクールは敷居が高いと感じている方は是非。

 

 

 【サッカー英語への誘い】

サッカーを通じて英語を学ぶ。サッカーファンに贈る英語学習ブログ

 

 翻訳業界最大の公的な職業組合。翻訳は、横のつながりが生まれにくい仕事ですので、貴重な存在です。私は同連盟の会員です。

 

XOOPS 対応のレンタルサーバーが月々わずか 263 円!運営会社は上場企業なので、安心感もありますね。